QuébecTop - CanadaTop - Mexicotop - ZhongguoTop - WorldTop
FranceTOP Logo
   Des articles sur les sujets qui vous touchent et le palmarès des sites que vous préférez
Jeudi, le 04 Déc 2008



Sous titre

Article de Gelsomina, 2 , 3 , 4
2006-10-26

Les gens qui souhaitent visionner un film tourné dans une langue étrangère ont deux possibilités. Soit ils se procurent une version doublée, soit ils visionnent une version avec des sous-titres. Les sous-titres permettent de visionner le film dans sa langue originale, ce qui à mon avis est un grand avantage pour se plonger dans l'ambiance réelle du film. En effet, la musicalité d'une langue fait partie de la poésie d'un film, et ce, même si l'on ne comprend pas de quoi il est question! Les sous-titres sont aussi moins chers à produire que le doublage, puisque l'on ne doit pas payer d'acteurs pour les produire. Cependant, tous les films ne sont pas offerts avec des sous-titres, particulièrement ceux que l'on retrouve en téléchargement sur Internet. En général, les sous-titres sont dans ce cas offerts à part, pour permettre au spectateur de choisir la langue de sous-titres qui lui convient et ainsi de l'apposer directement au film.



Articles connexes

Achat sous vetement : Croyez-vous que faire l'achat de sous-vêtements est un plaisir pour tout le monde? Ma...

Sous escalier : Sous escalier. . . Optimiser ses escaliers en utilisant l'espace laisser libre en des...

Sous vetements homme sexy : Pourquoi les hommes ne pourraient-ils pas être sexy jusque dans leurs sous-vêtements?...

Aidez-nous à rendre ce site meilleur !
Si vous trouvez un article offensant ou de mauvaise qualité et/ou des
fautes d'orthographe, veuillez communiquer avec nous.
Merci.




Lisez nos Top articles Français >Articles suivants:
Contact
©2004 www.franceTOP.com - tous droits réservés